00:36

Хи!)

toronya melindo
Эррруууууу.... такое вижу впервые!!!

Эльфийско-русский словарь

Смотрим на букву "Э":

"Эль - звезда СН; мн.ч. ЭЛИН. Эланор - Солнце-Звезда; Элладан - Человек-Звезда; Элу - Звезда, Эльберет - Звёздная Королева; Эльвинг - Звёздные Брызги; Эльронд - Звёздный Купол; Эльрос - Звёздная Пена; Эльрохир - Владыка Звёздного Коня"



:-D :-D :-D :-D :-D мда уж... слов нет :-D :-D :-D :-D :-D

@темы: Арда, близнецы, смешное, эльфы, Элладан, Элрохир

Комментарии
02.09.2005 в 13:26

lains
Эльфы называли себя Детьми Звезд, отсюда и Эльдары :)

Мне всегда казалось, что Адан - это человек, получается, что Элладан - эльф-человек, полуэльф по-нашему...
02.09.2005 в 16:55

Lainsul

Собственно, слово "эльф" происходит от слова эл - "звезда". Правильно, эльдары.

Адан - чедовек (не просто, а западный, не все люди звались аданами)

Элладана (как и Элрохира) потому так и назвали, чтобы подчеркнуть, что они - полуэльфы.

Элрохир: Эл- "звезда, эльф" + -рохир - "всадник, рохиррим".



Впрочем, Эл это и так знает. Просто неохота ему вспоминать про то, что на самом деле он только наполовину эльф :-D (пусть и на большую))
03.09.2005 в 01:04

toronya melindo
Да не в этом дело, а дело в переводе имен. Здесь выдан до глупости смешной перевод.

Вот правильный:

Элрохир, Элладан: эти имена, данные Элрондом сыновьям, ссылаются на тот факт, что они были "полуэльфами" (III 314): у них были как смертные, так и эльфийские предки с обеих сторон; Туор -- со стороны отца, Берен -- со стороны матери. Оба имени означают эльф + человек. Элрохир можно перевести как "Эльф-рыцарь"; рохир - поздняя форма (III 391) рохир "повелитель коней" от рох "конь" + хир "хозяин": Прим. Эльфийское рокко и хер или херу: Высшеэльфийское рокко, хер (херу).

Элладан можно перевести как "Эльф-Нуменориец". Адан (мн. Эдаин) было Синдаринской формой имени, данного "отцам людей", членам Трёх Родов Друзей Эльфов, чьи потомки стали потом Нуменорийцами, или Дун-эдаин.



Звезданутыими зачем-то сделали :tongue:
03.09.2005 в 03:23

Элладан

Ну а я о чем? :laugh:

То же самое и сказала, только вкратце и своими словами, без бумажки.

Все там правильно написано.

Разве что - слишком уж буквально, дословно. Эльфы - именно как "Звездные" и переводится.
04.09.2005 в 14:05

lains
Спасибки за подробности:)

А в том словарике кто-то решил все дословно перевести, забывая о том, что обычно от этого такая чушь получается:)
04.09.2005 в 14:07

Lainsul Ага, в том все и дело... Хотя, теоретически, все верно.
17.09.2005 в 19:26

Love is a universal migraine, bright stain on the vision
Хм, в имени Элладана смущает двойная "л". Вот если было бы Эладан, тогда получился бы "Звездный человек", но здесь двойная буква. Может, имеют в виду "Эл" - звезда, "лад" - "долина", "ан" - предлог. Можно перевести как "Звезда долины" или "Звездная долниа".
17.09.2005 в 20:26

Laeste

Нет, там все верно. Просто надо знать грамматику эльфийского языка и правила построения слов. Так что пусть Вас удвоение буквы при образовании имени не смущает. "Долины" там нет.

Есть именно "Эл" - звезда ("эльф" тоже от слова звезда), "адан" - человек запада (не все люди аданами назывались).

О происхождении этих имен писал сам Профессор, так что двух мнений тут быть не может.
18.09.2005 в 20:49

Love is a universal migraine, bright stain on the vision
Rodny

Доверюсь более опытному))) Все равно мне только что удалось раздобыть более-менее приличную грамматику синдарина, так что мои знания в этом вопросе скоро расширятся.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail